Letanía Lauretana Español y Latín
Señor, ten piedad de nosotros
Cristo, ten piedad de nosotros
Señor, ten piedad de nosotros
Cristo óyenos, Cristo óyenos
Cristo escúchanos, Cristo escúchanos
Dios Padre celestial,
ten piedad de nosotros
Dios Hijo redentor del mundo,
Dios Espíritu Santo,
Santísima Trinidad,
que eres un solo Dios
Santa María, Ruega por nosotros
Santa Madre de Dios,
Santa Virgen
de las vírgenes,
Madre de Cristo,
Madre de la Iglesia,
Madre de la divina gracia,
Madre purísima,
Madre castísima,
Madre intacta
Madre incorrupta
Madre Inmaculada,
Madre amable,
Madre admirable,
Madre del buen consejo,
Madre del Creador,
Madre
del Salvador,
Virgen prudentísima,
Virgen digna de veneración,
Virgen digna de alabanza,
Virgen poderosa,
Virgen clemente,
Virgen fiel,
Espejo de justicia,
Trono de
la sabiduría,
Causa de nuestra alegría,
Vaso espiritual,
Vaso venerable,
Vaso insigne de
devoción,
Rosa mística,
Torre de David,
Torre de marfil,
Casa de oro,
Arca de la
alianza,
Puerta del cielo,
Estrella de la mañana,
Salud de los enfermos,
Refugio de los
pecadores,
Consoladora de los afligidos,
Auxilio de los cristianos,
Reina de los
ángeles,
Reina de los patriarcas,
Reina de los profetas,
Reina de los apóstoles,
Reina
de los mártires,
Reina de los confesores,
Reina de las vírgenes,
Reina de todos los santos,
Reina concebida sin mancha original,
Reina elevada al cielo,
Reina del santísimo rosario,
Reina de las familias,
Reina de la paz,
Cordero de Dios que quitas el pecado del
mundo,
perdónanos, Señor.
Cordero de Dios que quitas el pecado del mundo,
escúchanos,
Señor.
Cordero de Dios que quitas el pecado del mundo,
ten piedad de nosotros.
Oremos:
Te rogamos, Señor, que nos concedas a nosotros tus siervos, gozar de perpetua
salud de alma y cuerpo y, por la gloriosa intercesión de la bienaventurada
Virgen María, seamos librados de la tristeza presente y disfrutemos de la eterna
alegría. Por Cristo nuestro Señor.
Amén.
Litaniæ Lauretane
V. Kyrie,
eléison. R.
Kyrie, eléison.
V. Christe,
eléison. R.
Christe, eléison.
V. Kyrie,
eléison. R.
Kyrie, eléison.
V. Christe, áudi
nos. R. Christe, áudi
nos.
V. Christe, exáudi
nos. R. Christe, exáudi nos.
V. Pater de cælis, Deus, R.
miserére nobis.
V. Fili, Redémptor mundi, Deus, R. miserére nobis.
V.
Spíritus Sancte,
Deus,
R. miserére nobis.
V. Sancta Trínitas, unus Deus, R. miserére nobis.
V. Sancta
María. R.
Ora pro nobis
V. Sancta Dei
Génetrix. R. Ora pro nobis
V.
Sancta Virgo vírginum. R. Ora pro nobis
Mater Christi.
Mater Ecclésiæ.
Mater divínæ grátiæ.
Mater puríssima.
Mater
castíssima.
Mater invioláta.
Mater intemeráta.
Mater immaculáta.
Mater amábilis.
Mater admirábilis.
Mater boni consílii.
Mater Creatóris.
Mater Salvatóris.
Virgo
prudentíssima.
Virgo veneranda.
Virgo prædicánda.
Virgo potens.
Virgo clemens.
Virgo fidélis.
Speculum iustitiæ.
Sedes sapiéntiæ.
Causa nostræ laetítiæ.
Vas
spirituále.
Vas honorábile.
Vas insígne devotiónis.
Rosa mystica.
Turris davídica.
Turris ebúrnea.
Domus áurea.
Fœderis arca.
Iánua cæli.
Stella matutína.
Salus infirmórum.
Refúgium peccatórum.
Consolátrix afflictórum.
Auxílium christianórum.
Regína angelórum.
Regína patriarchárum.
Regína prophetárum
Regína apostolórum.
Regína mártyrum.
Regína confessórum.
Regína vírginum.
Regína sanctórum ómnium.
Regína sine labe originali concépta.
Regína in cælum assúmpta.
Regína sacratíssimi rosárii.
Regína famíliæ.
Regína pacis.
V. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi.
R. Parce
nobis, Dómine.
V. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi.
R. Exáudi nos, Dómine.
V.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi.
R. Miserére nobis.
Sub tuum præsídium confúgimus, Sancta Dei Génetrix: nostras deprecatiónes ne
despícias in necessitátibus, sed a perículis cunctis líbera nos semper, Virgo
gloriósa et benedícta.
V. Ora pro nobis Sancta Dei Génetrix.
R. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.
Oremus: Gratiam tuam, quæsumus, Dómine, méntibus nostris infúnde: ut, qui,
Angelo nuntiánte, Christi Fílii tui Incarnatiónem cognovimus, per Passiónem eius
et Crucem ad resurrectiónis glóriam perducámur. Per eúndem Chrístum Dóminum
nóstrum. Amen.